How can I make a brand new .srt file? Sometimes I translate a file using Word and then I want to turn it into an .srt. Any ideas?
Thanks.
Another one, try to save the notepad as Unicode format rather than ANSI, if you use characters such as Indian or Chinese, otherwise all your work will be gone. Try use Google translate to translate yours!
When you use notepad and make the insertions with numbers and text, how can you save it as a .srt file? i can only save it as a .txt file :/
@shekasharma (sorry for miss spelling..theheh)...
I’ve tried it the other day, and it was totally working with notepad....
thank you so much..i need it desperastely...
thank you..
but, I have slight problem with it..Hope you could help me with it...
what does the number behind the comma stands for? is it frame or milisecond? because I have tried to erase it and it failed and got crashed instantly?
but suppose if I write it down in random number as i please, it worked perfectly as long as the number in front of the comma is correct (as if that number does not have any function at all)!
so, how does it work actually and how to determined this what so called as frame/milisecond?
Big thanks to you all..
^^V
1
00:00:00,628 -> 00:00:02,511
(Ρεμπέκα)
Προηγουμένως, στις <i> Αλκατράζ ... </ i>
2
00:00:02,720 -> 00:00:04,637
Γνωρίστε τα '63s.
3
00:00:04,722 -> 00:00:05,839
Οι χειρότεροι εγκληματίες
αυτή η χώρα έχει γνωρίσει ποτέ
4
00:00:05,923 -> 00:00:07,140
<i> έρχονται πίσω. </ i>
5
00:00:07,224 -> 00:00:09,976
Ο παππούς δεν ήταν ένας φύλακας,
ήταν ένας τρόφιμος.
6
00:00:10,060 -> 00:00:11,010
Ααα!
7
00:00:11,095 -> 00:00:12,629
(Ρεμπέκα)
Αυτό είναι του.
8
00:00:12,696 -> 00:00:13,813
Tommy Μάντσεν;
9
00:00:13,898 -> 00:00:15,298
Σκότωσε το συνεργάτη μου.
10
00:00:15,349 -> 00:00:16,850
Αστυνομία!
11
00:00:16,917 -> 00:00:18,468
Έτσι πρέπει να βρούμε
αυτά τα '63s.
12
00:00:18,519 -> 00:00:20,186
Πρέπει να βρούμε
που τους πήρε.
13
00:00:20,271 -> 00:00:21,804
- Jack, κατέβασε το όπλο.
- Κάν 'το.
14
00:00:21,856 -> 00:00:24,274
- Πάρτε στα γόνατά σας!
- Αυτό είναι που ανήκω!
15
00:00:24,325 -> 00:00:27,777
Λούσι, πέσε κάτω!
16
00:00:27,845 -> 00:00:29,946
Είπε ποτέ μιλήσει
για να σας για μια DNR;
17
00:00:30,014 -> 00:00:31,364
Λέτε
που πεθαίνει;
18
00:00:31,449 -> 00:00:32,949
[Flatline τόνος]
19
00:00:36,537 -> 00:00:39,255
Γνωρίζετε τις μεθόδους της.
Διόρθωση της.
20
00:00:45,980 -> 00:00:48,781
Πες ό, τι θέλετε
για τη σύγχρονη τεχνολογία.
21
00:00:48,849 -> 00:00:51,834
Είμαστε ακόμα στο έλεος
των θεών.
22
00:00:51,886 -> 00:00:53,840
Έχω δοκιμάσει ηλεκτροσόκ,
23
00:00:53,841 -> 00:00:56,039
τραυματική μνήμη της θεραπείας,
24
00:00:56,106 -> 00:00:58,057
βελονισμό.
25
00:00:58,142 -> 00:01:01,728
Κάθε πράγμα βλασφημίας ξέρω
να έχουν στην εργαλειοθήκη της.
26
00:01:01,812 -> 00:01:05,582
Έχει <i> παραμένει πεισματικά </ i>
<i> αποκρίνεται. </ i>
27
00:01:05,649 -> 00:01:08,868
Γιατί είναι ενεργό ΗΕΓ της;
28
00:01:08,953 -> 00:01:12,705
Αυτή ονειρεύεται.
29
00:01:12,790 -> 00:01:14,157
Όνειρα.
30
00:01:14,208 -> 00:01:16,738
Και ό, τι αυτή είναι
ονειρεύεται
31
00:01:16,739 -> 00:01:19,864
είναι προφανώς καλύτερη
από τις επιλογές της εδώ
32
00:01:19,865 -> 00:01:21,798
στα λεγόμενα μας πραγματικότητα.
33
00:01:21,865 -> 00:01:25,635
- Έτσι, κοιμάται.
- Βαθιά.
34
00:01:25,702 -> 00:01:26,936
Οπότε, τι γίνεται στη συνέχεια;
35
00:01:27,004 -> 00:01:28,540
Απλή.
36
00:01:30,391 -> 00:01:31,943
Διαβάστε σε αυτήν.
37
00:01:34,211 -> 00:01:36,012
Χάρολντ Ρόμπινς.
38
00:01:36,080 -> 00:01:39,882
Οι <i> carpetbaggers. </ i>
Είναι ένα σύγχρονο κλασικό.
39
00:01:39,934 -> 00:01:43,019
Και ένας από του Δρ Sangupta
ένοχες απολαύσεις,
40
00:01:43,070 -> 00:01:44,720
αν δεν κάνω λάθος.
41
00:01:44,772 -> 00:01:46,689
Πιστεύω ότι τον ήχο
της φωνής σας
42
00:01:46,740 -> 00:01:49,225
ενδέχεται να επιστήσει την
στην επιφάνεια,
43
00:01:49,293 -> 00:01:52,228
όπου η επιστήμη μου
θα μπορούσε να της φτάσει.
44
00:01:57,167 -> 00:02:01,621
Θέλει έναν λόγο, κύριε.
Η αγάπη είναι ένα καλό αποτέλεσμα.
45
00:02:03,907 -> 00:02:07,794
Τι είναι εσείς φοβάστε,
Έμερσον;
46
00:02:07,878 -> 00:02:12,882
Τηλεφώνησέ μου όταν έχετε
απτή θεραπεία για να συζητήσουν.
47
00:02:17,921 -> 00:02:20,857
[Μουσική που παίζουν Χορού]
48
00:02:20,924 -> 00:02:22,524
♪
49
00:02:37,658 -> 00:02:38,958
Hey!
Γεια σου, φίλε!
50
00:02:39,043 -> 00:02:39,959
[Προσκολλά]
51
00:02:40,044 -> 00:02:43,779
<i> Γεια σου! </ i>
52
00:02:43,831 -> 00:02:45,832
Ο φίλος μας
μόνο αρραβωνιάστηκε.
53
00:02:45,916 -> 00:02:47,550
Είναι η δουλειά μας
για να τον πάρει που,
54
00:02:47,618 -> 00:02:48,801
τη δουλειά σας
για να πάρει τον μεθυσμένο.
55
00:02:48,886 -> 00:02:51,087
"Μπορούμε να αντέξει ανθρώπινους νόμους,
56
00:02:51,138 -> 00:02:52,972
αλλά δεν μπορούμε να αντισταθούμε
φυσικά. "
57
00:02:53,057 -> 00:02:54,140
Jules Verne.
58
00:02:54,224 -> 00:02:57,477
Έχεις πρόβλημα, φίλε;
59
00:02:57,561 -> 00:02:58,961
Απλά κάνουν τα ποτά,
εντάξει;
60
00:02:59,013 -> 00:03:00,430
Κανένα πρόβλημα.
61
00:03:00,481 -> 00:03:01,851
Ως Μάλιστα,
62
00:03:01,852 -> 00:03:04,317
επιτρέψτε μου να σας κάνουν
κάτι το ιδιαίτερο.
63
00:03:04,401 -> 00:03:05,902
Τι χαμένος.
64
00:03:05,969 -> 00:03:07,437
Είδες;
65
00:03:07,488 -> 00:03:10,490
[Γέλια]
66
00:03:22,953 -> 00:03:24,621
Ας <i> είναι αυτό που έχεις.
Πιάσε. </ I>
67
00:03:24,672 -> 00:03:27,173
<i> Go! </ i>
68
00:03:27,257 -> 00:03:29,325
<i> Εκεί είναι, ο άνθρωπος. </ i>
69
00:03:29,376 -> 00:03:31,461
Γεια σου, McKee,
Cullen που θέλει.
70
00:03:31,512 -> 00:03:33,329
Ναι, εγώ δεν ασχολούνται
με τον τύπο του.
71
00:03:33,380 -> 00:03:35,767
Δεν έχεις επιλογή.
72
00:03:54,568 -> 00:03:56,352
Mikey Cullen.
73
00:03:56,403 -> 00:03:57,620
Ξέρω ποιος είσαι.
74
00:03:57,688 -> 00:04:00,690
Υποθέτω ότι μια απώλεια της ανωνυμίας
είναι η τιμή που θα πληρώσετε
75
00:04:00,741 -> 00:04:03,294
όταν οι άνθρωποι
φοβούνται από εσάς.
76
00:04:04,745 -> 00:04:06,212
Χρειάζομαι μια χάρη.
77
00:04:06,296 -> 00:04:09,932
Squirrely κούπα άλμα βασιλιάδες
χρειάζεται πάνω από τη δολοφονία.
78
00:04:13,837 -> 00:04:16,706
Grindle το βιβλιοθηκονόμο;
79
00:04:16,774 -> 00:04:18,074
<i> Γιατί θέλετε </ i>
<i> να τον σκοτώσουν; </ i>
80
00:04:18,142 -> 00:04:20,226
Πώληση αυτοκόλλητα χοίρων
Φύγε τη βιβλιοθήκη.
81
00:04:20,310 -> 00:04:22,895
<i> πήρα το δικό μου τύπο </ i>
<i> shivs πώλησης. </ i>
82
00:04:22,980 -> 00:04:25,264
Αυτό το μέρος είναι χάλια
με δολοφόνους. Γιατί εγώ;
83
00:04:25,349 -> 00:04:28,317
Δηλητήριο παίρνει
η δουλειά που έχει γίνει ήσυχο.
84
00:04:28,385 -> 00:04:31,270
Αν πω όχι;
85
00:04:31,355 -> 00:04:34,758
Δεν θέλετε
να πει όχι σε μένα.
86
00:04:35,125 -> 00:04:37,961
Υποθέτω ότι κάθε σχολείου της
πήρε ένα νταής.
87
00:04:38,228 -> 00:04:41,364
Ναι, καλά, αυτό δεν είναι
δεν σχολείου, McKee.
88
00:04:41,432 -> 00:04:44,167
Πάρτε τη δουλειά, ή θα
είναι που χρειάζεται να σκοτώνει.
89
00:04:52,909 -> 00:04:56,763
♪
90
00:04:56,847 -> 00:04:58,247
Ορίστε, παιδιά.
91
00:04:58,298 -> 00:04:59,248
- Γεια σου!
- Είναι για το χρόνο.
92
00:04:59,299 -> 00:05:03,102
Αυτός είναι για μένα.
93
00:05:03,187 -> 00:05:05,521
[Φρυγάνισμα σε ξένη γλώσσα]
94
00:05:05,589 -> 00:05:07,757
Whoo!
95
00:05:13,764 -> 00:05:15,448
Είσαι εντάξει;
[Βήχας]
96
00:05:15,532 -> 00:05:17,366
[Shatters Γυαλί]
97
00:05:17,434 -> 00:05:21,871
[Λαχανιάσει, πνίξιμο]
98
00:05:21,938 -> 00:05:23,456
Είσαι εντάξει;
99
00:05:23,540 -> 00:05:26,108
- Ποιο είναι το θέμα;
- Ω!
100
00:05:26,160 -> 00:05:29,045
Κάποιος <i>, βοήθησέ με! </ i>
101
00:05:29,112 -> 00:05:31,547
Κάποιος <i> κλήσης 911!
Βοήθεια! </ I>
102
00:05:31,615 -> 00:05:34,884
<i> Help me! </ i>
103
00:05:38,672 -> 00:05:41,174
Ο γιατρός είναι μέσα
104
00:05:41,258 -> 00:05:45,394
Ο γιατρός είναι σε λειτουργία.
105
00:05:45,462 -> 00:05:49,465
Και τον κόσμο
είναι άθυρμα του.
106
00:05:51,134 -> 00:05:53,936
Τέσσερις βιασύνη πύλη, ε;
107
00:05:53,987 -> 00:05:55,571
Το παιχνίδι του παιδιού.
108
00:05:55,639 -> 00:05:57,323
Αυτό είναι το μόνο που έχεις;
109
00:05:57,407 -> 00:05:58,608
<i> (αρσενικό πάνω voice chat) </ i>
<i> Δρ Traz, </ i>
110
00:05:58,659 -> 00:06:00,076
<i> ο ρυθμός ανανέωσης είναι, </ i>
<i> όπως, μηδέν. </ i>
111
00:06:00,143 -> 00:06:02,328
<i> Τι είσαι εσύ, σε κάποια </ i>
<i> είδος των κεντρικών Πενταγώνου; </ i>
112
00:06:02,412 -> 00:06:04,514
Είμαι του Μεγάλου Μαγίστρου.
113
00:06:04,581 -> 00:06:07,083
[Ηλεκτρονικά μπιπ]
114
00:06:07,151 -> 00:06:09,952
[Χορευτική μουσική παίζει
πάνω από το βίντεο]
115
00:06:10,003 -> 00:06:11,320
Περιμένετε.
116
00:06:11,371 -> 00:06:13,539
<i> (Γυναίκα στο βίντεο) </ i>
Κάποιος <i>, βοήθησέ με! </ i>
117
00:06:13,624 -> 00:06:15,608
Κάποιος <i> κλήσης 911! </ i>
118
00:06:25,686 -> 00:06:26,636
<i> Αχ, αγόρι μου. </ i>
119
00:06:26,703 -> 00:06:30,139
Τζόνι McKee.
[Κλήση τηλέφωνο]
120
00:06:30,190 -> 00:06:33,526
[Χτυπάει το τηλέφωνο κυττάρων]
121
00:06:33,610 -> 00:06:35,728
Γιατρέ, τι κάνεις μέχρι τόσο αργά;
Όλα εντάξει;
122
00:06:35,813 -> 00:06:37,346
Όχι, όχι, δεν είναι εντάξει.
123
00:06:37,397 -> 00:06:39,949
Πήρα ένα δυνατό αγώνα '63
στον υπολογιστή του Lucy.
124
00:06:40,016 -> 00:06:42,235
Τζόνι McKee.
Μια πραγματικά κακή γάτα.
125
00:06:42,319 -> 00:06:43,986
Εκείνος σκότωσε πάνω από 70 άτομα
το '58.
126
00:06:44,037 -> 00:06:45,538
Εντάξει, να επιβραδύνει.
127
00:06:45,622 -> 00:06:48,491
Και τώρα, υπάρχει ένα viral βίντεο
γι 'αυτόν από κάποιο σύλλογο Chinatown
128
00:06:48,542 -> 00:06:50,576
όπου οι άνθρωποι είναι
πεθαίνουν ή μόλις πέθανε,
129
00:06:50,661 -> 00:06:51,794
και είμαι watchin "αυτό!
130
00:06:51,862 -> 00:06:53,329
Πότε ήταν το βίντεο
Ανέβηκαν;
131
00:06:53,380 -> 00:06:56,465
2 1/2 λεπτά.
132
00:06:56,533 -> 00:06:57,717
Εγώ θα καλέσει Hauser.
133
00:06:57,801 -> 00:07:00,753
Κειμένου σας με τη διεύθυνση,
και θα σας συναντήσω εκεί.
134
00:07:05,509 -> 00:07:08,427
(Hauser)
<i> στις 21 Μαρτίου 1963, </ i>
135
00:07:08,512 -> 00:07:14,150
<i> Αλκατράζ έκλεισε επίσημα. </ i>
136
00:07:14,217 -> 00:07:19,438
<i> Όλες οι κρατούμενοι ήταν
μεταφέρονται από το νησί ... </ i>
137
00:07:19,523 -> 00:07:23,226
<i> Μόνο που δεν είναι
ό, τι συνέβη. </ i>
138
00:07:23,293 -> 00:07:25,294
<i> Καθόλου. </ i>
139
00:07:26,662 -> 00:07:30,662
ALCATRAZ
S01 Ep07 - Johnny McKee
140
00:07:30,732 -> 00:07:35,732
Συγχρονίστε και διορθώθηκαν από dr.jackson
για www.addic7ed.com
141
00:07:42,422 -> 00:07:44,191
Ακριβώς εδώ.
142
00:07:45,244 -> 00:07:46,411
Πρωί.
143
00:07:46,478 -> 00:07:48,163
Μπορείτε να πάρετε τον ύπνο του;
144
00:07:48,247 -> 00:07:49,180
Όχι.
145
00:07:49,248 -> 00:07:50,582
Τι έχουμε;
146
00:07:50,649 -> 00:07:52,784
Τζόνι McKee.
147
00:07:52,835 -> 00:07:54,536
Μεγάλωσε στο Όρεγκον,
έξυπνος άνθρωπος,
148
00:07:54,620 -> 00:07:56,171
<i> αλλά ντροπαλός, dorky, </ i>
<i> όχι πολλούς φίλους. </ i>
149
00:07:56,238 -> 00:07:57,289
<i> Ξέρετε τον τύπο. </ i>
150
00:07:57,340 -> 00:07:59,257
Δίδαξε οργανική χημεία
στο κολέγιο junior,
151
00:07:59,325 -> 00:08:02,911
στη συνέχεια, στον ελεύθερο χρόνο του,
ότι δηλητηρίασε τους ανθρώπους.
152
00:08:02,979 -> 00:08:04,329
Κυάνιο του
φάρμακο εκλογής.
153
00:08:04,380 -> 00:08:06,464
Ξεκίνησε μικρό,
και στη συνέχεια να κλιμακωθεί,
154
00:08:06,515 -> 00:08:08,683
μέχρι δολοφόνησε τα περισσότερα
των υψηλών σχολική τάξη του.
155
00:08:08,768 -> 00:08:11,102
42 άτομα στη διάθεσή τους
15-χρόνια επανένωση.
156
00:08:11,170 -> 00:08:12,087
M.O.;
157
00:08:12,154 -> 00:08:14,272
Στη συνάντηση,
Έθεσε ως θυρωρός,
158
00:08:14,340 -> 00:08:16,424
ξάρτια των εκτοξευτήρων
με Zyklon Α.
159
00:08:16,492 -> 00:08:20,328
Η χρήση κυανίου
φυτοφαρμάκων.
160
00:08:22,348 -> 00:08:25,233
Έτσι, η αστυνομία καλούν αυτό
υπερβολική δόση ναρκωτικών.
161
00:08:25,318 -> 00:08:27,235
Θα μπορούσε να είναι κυάνιο;
162
00:08:27,320 -> 00:08:28,870
Δεν θα ξέρουμε μέχρι
tox η οθόνη επανέρχεται.
163
00:08:28,955 -> 00:08:32,457
Διευθυντής είναι πάνω από
στο μπαρ.
164
00:08:34,493 -> 00:08:36,161
Γεια σας. Είμαι ντετέκτιβ Madsen.
165
00:08:36,212 -> 00:08:37,912
Έχετε δει αυτόν τον άνθρωπο;
166
00:08:37,997 -> 00:08:41,333
Ναι, σίγουρα. Αυτός είναι ο Johnny.
Θα εφαρμοστεί πριν από δύο ημέρες.
167
00:08:41,384 -> 00:08:42,917
Μήπως έχετε πάρει συνέντευξη;
168
00:08:43,002 -> 00:08:44,552
"Κάντε μου ένα Martini."
Αυτή ήταν η συνέντευξη του.
169
00:08:44,637 -> 00:08:45,920
Είπε συμπληρώσετε
αίτηση;
170
00:08:45,988 -> 00:08:47,138
- Ναι.
- Μπορώ να το δω;
171
00:08:47,206 -> 00:08:50,558
- Σίγουρα.
- Σας ευχαριστώ.
172
00:08:50,643 -> 00:08:52,010
Έτσι, γιατί αυτά τα τέσσερα παιδιά;
173
00:08:52,061 -> 00:08:54,095
Θύματα της McKee
ήταν συνήθως άντρες.
174
00:08:54,180 -> 00:08:55,964
- Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί;
- Όχι.
175
00:08:56,032 -> 00:08:57,065
Και δεν θα έλεγα ποτέ.
176
00:08:57,149 -> 00:08:59,651
Εδώ μπορείτε να πάτε.
177
00:08:59,718 -> 00:09:01,436
Εντάξει,
πήραμε μια διεύθυνση.
178
00:09:01,520 -> 00:09:04,739
142 Νότια Broadway Boulevard.
Διαμέρισμα 335.
179
00:09:04,824 -> 00:09:06,926
Αυτό είναι το Ρίτσμοντ
Περιφέρεια.
180
00:09:07,793 -> 00:09:09,294
[Χορός μουσική να παίζει στο τηλέφωνο]
181
00:09:09,362 -> 00:09:12,530
Αχ ... άνθρωπος.
182
00:09:12,598 -> 00:09:15,367
[Συγκρατημένα γέλια]
Ω, wow.
183
00:09:15,418 -> 00:09:17,302
Τι έχεις εκεί;
184
00:09:17,370 -> 00:09:19,737
Ω, τέσσερις dudes το δάγκωσε
σε ένα club χθες το βράδυ.
185
00:09:19,789 -> 00:09:22,625
<i> πήγε ιογενή βίντεο. </ i>
186
00:09:23,592 -> 00:09:25,844
Είναι στην τηλεόραση;
187
00:09:25,911 -> 00:09:28,931
Τηλεόραση; Γεια σας,
λέγεται το Διαδίκτυο.
188
00:09:29,515 -> 00:09:31,967
McKee;
Περπατήστε μαζί μου.
189
00:09:32,435 -> 00:09:34,752
Έχουμε μια απαιτητική πελατεία.
Μια παρτίδα των υψηλών κυλίνδρων.
190
00:09:34,804 -> 00:09:36,271
Μπορούν να είναι δύσκολο για εσάς.
191
00:09:36,355 -> 00:09:38,973
Πισίνα αγόρι πήγε χθες σε γεύμα
και δεν έκαναν τον κόπο να επιστρέφουν.
192
00:09:39,058 -> 00:09:41,760
Τρίτη φορά μέσα σε δύο εβδομάδες.
193
00:09:42,611 -> 00:09:44,729
Έτσι, όταν έχετε
εργάστηκαν στο παρελθόν;
194
00:09:44,780 -> 00:09:48,783
Αχ, ας δούμε, εεε,
μια βιβλιοθήκη, έναν κήπο,
195
00:09:48,868 -> 00:09:51,236
ένα πλυντήριο.
196
00:09:51,287 -> 00:09:52,704
Τότε ξέρετε
πώς να πάτε πάσο πετσέτες.
197
00:09:52,771 -> 00:09:53,705
Μπορείτε να αναμίξετε
χημικών στην πισίνα;
198
00:09:53,772 -> 00:09:56,475
Αγαπημένη μου κατηγορία
ήταν η χημεία.
199
00:09:57,827 -> 00:10:00,829
Είστε προσέλαβε.
200
00:10:07,503 -> 00:10:09,671
142 Broadway.
201
00:10:09,755 -> 00:10:10,822
Αυτό είναι.
202
00:10:10,890 -> 00:10:12,623
Έτσι, είναι μια πλαστή διεύθυνση.
203
00:10:14,375 -> 00:10:16,661
Περιμένετε. Είμαι ηλίθιος.
204
00:10:16,729 -> 00:10:18,480
Δεν είναι ψεύτικο,
είναι η διεύθυνση του.
205
00:10:18,547 -> 00:10:21,099
Από 50 χρόνια πριν.
206
00:10:21,150 -> 00:10:23,852
142 ήταν της McKee
αριθμό των κυττάρων
207
00:10:23,936 -> 00:10:27,155
στο Broadway ταινία
του μπλοκ των κυττάρων.
208
00:10:27,239 -> 00:10:29,491
Μπλοκ των κυττάρων είχε εξισώνει με
η Αριστερά και οι αποδόσεις στα δεξιά,
209
00:10:29,575 -> 00:10:31,993
έτσι ώστε όποιος ήταν στο 144
Ήταν δίπλα στο McKee.
210
00:10:32,061 -> 00:10:34,396
Ξέρεις ποιος ήταν αυτός;
211
00:10:35,281 -> 00:10:37,051
Τζακ Sylvane.
212
00:10:41,454 -> 00:10:43,488
<i> (Γυναίκα στο βίντεο) </ i>
Κάποιος <i>, βοήθησέ με! </ i>
213
00:10:43,539 -> 00:10:46,668
Κάποιος <i> κλήσης 911! </ i>
<i> Βοήθεια! </ i>
214
00:10:51,964 -> 00:10:54,421
Καλά, υποθέτω
αυτό δεν είναι καλό για εμάς.
215
00:11:05,298 -> 00:11:06,962
Θα έκανε ακριβώς αυτό,
δεν σας;
216
00:11:08,197 -> 00:11:09,647
Πες μου για McKee.
217
00:11:09,698 -> 00:11:11,232
Πήραμε ένα διάλειμμα.
218
00:11:11,317 -> 00:11:13,601
Μαντέψτε ποιος ήταν στο κελί
δίπλα του στο Αλκατράζ.
219
00:11:14,491 -> 00:11:15,757
Τζακ Sylvane.
220
00:11:16,739 -> 00:11:18,022
Πρέπει να προχωρήσουμε
να του μιλήσω.
221
00:11:18,073 -> 00:11:19,357
Γιατί;
222
00:11:19,408 -> 00:11:21,826
Η ομιλία του ήταν μια αποτυχία.
Tox οθόνη θα μπορούσε να διαρκέσει μέρες.
223
00:11:21,894 -> 00:11:23,294
<i> Jack μπορούσε να γνωρίζει κάτι. </ i>
224
00:11:23,322 -> 00:11:25,354
<i> Θα μπορούσαμε να εντοπίσει αυτόν τον τύπο κάτω </ i>
<i> πριν χτυπήσει και πάλι. </ i>
225
00:11:26,215 -> 00:11:28,049
Ξέρεις τι, πες μου μόνο
η φυλακή του Jack στο,
226
00:11:28,086 -> 00:11:29,602
<i> και θα πάω να του μιλήσω. </ i>
227
00:11:31,217 -> 00:11:34,467
Εντάξει.
Θα τον φέρει σε εσάς.
228
00:11:37,393 -> 00:11:38,843
Οτιδήποτε σχετικά με
tox η οθόνη ακόμα;
229
00:11:38,894 -> 00:11:41,131
Δεν μπορείτε να πάρετε το φίλο σας
Νίκη στο τηλέφωνο.
230
00:11:41,351 -> 00:11:45,216
Αχ. Ναι, Nikki και τηλέφωνα.
Ε, αυτό είναι περίπλοκο.
231
00:11:45,267 -> 00:11:47,235
Απλά πηγαίνετε εκεί κάτω.
Της είπα για να ελέγξει για κυανιούχα.
232
00:11:48,845 -> 00:11:50,572
Θες να πάμε
Nikki δείτε από εμένα;
233
00:11:50,656 -> 00:11:53,451
Ξέρω, είναι στο νεκροτομείο.
Θα είναι ότι είναι ένα πρόβλημα, γιατρέ;
234
00:11:54,896 -> 00:11:57,245
Πρόβλημα; Όχι.
Δεν είναι καθόλου πρόβλημα.
235
00:11:58,593 -> 00:12:00,554
Ήταν όλα αυτά
από το κουτί του McKee;
236
00:12:00,702 -> 00:12:02,167
Σίγουρα είναι.
237
00:12:02,234 -> 00:12:04,202
Βάζο απολιθωμένων σφάλματα.
238
00:12:04,253 -> 00:12:05,190
<i> Yikes. </ i>
239
00:12:05,353 -> 00:12:08,308
<i> 20.000 λεύγες κάτω από τη θάλασσα, </ i>
ένα σωρό άρθρα.
240
00:12:09,675 -> 00:12:12,410
"Το όραμα του Ιουλίου Βερν:
Το μέλλον είναι τώρα. "
241
00:12:12,461 -> 00:12:14,546
Huh. Πρέπει να έχει
ήταν οπαδός.
242
00:12:14,597 -> 00:12:17,582
Έκανα κάποια ανάγνωση
για την τελευταία μαζική δολοφονία του Μακί.
243
00:12:17,633 -> 00:12:19,384
Η υψηλή συγκέντρωση του σχολείου.
244
00:12:19,435 -> 00:12:21,853
Ο επικαλεστεί "αθώος"
να σκοτώνει τους συμμαθητές του,
245
00:12:21,920 -> 00:12:23,888
παρά το γεγονός ότι
αλιεύονται στη σκηνή
246
00:12:23,939 -> 00:12:26,257
με το δηλητήριο
στην κατοχή του.
247
00:12:26,308 -> 00:12:27,392
Έχει κολλήσει γύρω για να παρακολουθήσουν.
248
00:12:27,443 -> 00:12:29,310
Όπως και την ιογενή βίντεο.
249
00:12:29,395 -> 00:12:32,647
Έτσι, «αθώος»
λόγω της παραφροσύνης;
250
00:12:32,731 -> 00:12:35,066
Όχι, δικαιολογημένη ανθρωποκτονία.
251
00:12:35,117 -> 00:12:36,568
Είπε ότι οι άνδρες
οι νταήδες.
252
00:12:37,120 -> 00:12:39,153
Όλοι οι άνδρες των οποίων έχει
αποφοιτούν τάξη;
253
00:12:39,617 -> 00:12:41,218
Όχι, απλά η ομάδα ποδοσφαίρου.
254
00:12:42,686 -> 00:12:44,959
McKee ήταν ένα geek χημεία.
Ίσως είχαν πάρει πάνω του.
255
00:12:46,069 -> 00:12:47,161
Ή της.
256
00:12:48,686 -> 00:12:50,385
Αυτό ήταν στο πλαίσιο πάρα πολύ.
257
00:12:53,711 -> 00:12:54,627
ΔΙΑΓΟΡΑΣ.
258
00:12:55,398 -> 00:12:57,718
Αδελφή ή φίλη,
ίσως;
259
00:12:58,531 -> 00:12:59,841
Ίσως τα παίρνει
εκδίκηση για τον κόσμο
260
00:12:59,870 -> 00:13:01,871
για όποιον
έκανε προς αυτήν.
261
00:13:16,307 -> 00:13:17,257
Γεια σου.
262
00:13:17,518 -> 00:13:18,675
<i> αγόρι πετσέτα. </ i>
263
00:13:19,849 -> 00:13:21,568
Χρειάζομαι μια νέα πετσέτα.
264
00:13:23,148 -> 00:13:24,509
Ναι, κύριε.
265
00:14:08,360 -> 00:14:09,527
Ψάχνω για ένα βιβλίο.
266
00:14:09,595 -> 00:14:11,984
Χμ, κάτι αιχμηρό
και στο σημείο.
267
00:14:13,215 -> 00:14:14,215
Μπορείτε να πάρετε κλίση μου;
268
00:14:14,300 -> 00:14:16,117
Είσαι μια λεπτή
κάθαρμα, ε;
269
00:14:17,419 -> 00:14:19,490
Ίσως προσγειώθηκε το έργο αυτό
λεπτομέρεια για να πάρετε ακριβώς ένα αυτοκόλλητο.
270
00:14:19,724 -> 00:14:21,089
Με πήρατε.
271
00:14:21,935 -> 00:14:23,565
Τι έχεις για μένα;
272
00:14:44,546 -> 00:14:46,218
<i> εντονότερη αυτοκόλλητο πήρα. </ i>
273
00:14:54,140 -> 00:14:55,562
Θα πρόκειται για την κινηματογραφική βραδιά;
274
00:14:55,775 -> 00:14:57,159
<i> Είναι ένας δυτικός. </ i>
275
00:14:57,273 -> 00:14:59,877
Γεννημένος <i> απερίσκεπτη, </ i>
με Mamie Van Doren.
276
00:15:00,192 -> 00:15:01,379
Προτιμώ να διαβάσω.
277
00:15:01,430 -> 00:15:03,715
Αυτό είναι κρίμα.
Ακούω υπάρχει ένα φλας του πεπονιού.
278
00:15:05,050 -> 00:15:06,776
Απλά ζαχαρούχο
η συμφωνία, τώρα, δεν είσαι;
279
00:15:06,963 -> 00:15:08,782
<i> Στοιχηματίζετε θα είμαι εκεί. </ i>
280
00:16:02,624 -> 00:16:03,607
Ποιοι είναι αυτοί;
281
00:16:03,905 -> 00:16:05,249
Κάντε ερωτήσεις σας.
282
00:16:12,223 -> 00:16:13,434
Γεια σου, Τζακ.
283
00:16:15,005 -> 00:16:16,567
Ήσουν στο νεκροταφείο ...
284
00:16:17,236 -> 00:16:18,366
Όταν πιάστηκε.
285
00:16:19,413 -> 00:16:20,436
Αυτό είναι σωστό.
286
00:16:21,578 -> 00:16:23,047
Δεν με πυροβολήσει.
287
00:16:23,742 -> 00:16:24,992
Όχι.
288
00:16:26,398 -> 00:16:28,136
Rebecca όνομά μου Madsen.
289
00:16:29,368 -> 00:16:31,969
Είμαι ντετέκτιβ, και οφείλω να
σας ρωτήσω σχετικά με τον Johnny McKee.
290
00:16:32,037 -> 00:16:33,999
[Χλευάζει]
McKee.
291
00:16:35,967 -> 00:16:37,470
Κι αν δεν απαντήσει,
292
00:16:37,919 -> 00:16:39,587
είναι αυτός που θα μου δώσει
να Beauregard πάλι;
293
00:16:39,616 -> 00:16:41,284
- Τζακ.
- Ποιος είναι Beauregard?
294
00:16:41,546 -> 00:16:43,531
Είσαι εδώ για McKee.
295
00:16:43,771 -> 00:16:45,305
Τι σημαίνει αυτό για μένα;
296
00:16:45,828 -> 00:16:47,009
Τίποτα.
297
00:16:50,071 -> 00:16:52,157
Νομίζω ότι αυτό
ανήκει σε σας.
298
00:16:53,508 -> 00:16:55,409
Στοίχημα θέλετε
να έχει την πλάτη.
299
00:17:01,633 -> 00:17:02,733
Πώς Ξεκίνησε βρείτε αυτό;
300
00:17:02,801 -> 00:17:04,090
Τα πάντα από το κινητό σας
301
00:17:04,091 -> 00:17:06,203
τέθηκε σε ένα κουτί μετά
χάθηκες.
302
00:17:07,620 -> 00:17:09,237
Πριν από 50 χρόνια.
303
00:17:10,976 -> 00:17:12,676
Πόσο καιρό ήσασταν
στο Σαν Φρανσίσκο
304
00:17:12,728 -> 00:17:14,096
πριν βρήκα;
305
00:17:14,679 -> 00:17:16,046
Λίγες μέρες.
306
00:17:17,115 -> 00:17:18,787
<i> που πήγε να γυρίσω πίσω; </ i>
307
00:17:19,537 -> 00:17:20,934
Εδώ.
308
00:17:21,480 -> 00:17:22,614
Αλκατράζ.
309
00:17:23,283 -> 00:17:24,466
Πώς;
310
00:17:25,513 -> 00:17:27,255
Αυτή είναι η ερώτησή μου προς εσάς.
311
00:17:29,077 -> 00:17:30,658
McKee.
312
00:17:35,471 -> 00:17:37,395
Δεν ξέρω πώς
πήρατε εδώ, είτε.
313
00:17:43,660 -> 00:17:46,662
<i> (Μακί) Γεια σου, Sylvane,
πακέτο καμήλες λέει </ i>
314
00:17:46,689 -> 00:17:48,977
<i> να κοιτάς </ i>
<i> η εικόνα του κοριτσιού σας. </ i>
315
00:17:50,899 -> 00:17:52,571
Λοιπόν, ο Johnny ...
316
00:17:55,378 -> 00:17:56,912
Είχατε ποτέ ένα κορίτσι,
317
00:17:57,277 -> 00:17:58,906
<i> ίσως θα καταλάβετε. </ i>
318
00:17:59,415 -> 00:18:00,805
Είχα κάποτε μια κοπέλα.
319
00:18:03,411 -> 00:18:04,906
ΔΙΑΓΟΡΑΣ χειμώνας.
320
00:18:07,082 -> 00:18:08,737
Έτσι, αρκετά γαμώτο.
321
00:18:10,895 -> 00:18:12,670
<i> Υπήρχε αυτή η μία νύχτα </ i>
322
00:18:13,112 -> 00:18:15,949
πήγαμε στο κατάστημα βύνη,
είχε κρέμες αυγό,
323
00:18:15,993 -> 00:18:17,988
μίλησε σε όλη τη διαδρομή
μέχρι να κλείσει τον τόπο.
324
00:18:19,685 -> 00:18:21,869
Στη συνέχεια πήγαμε
μέχρι την οροφή.
325
00:18:23,108 -> 00:18:24,897
Είχαμε στα χέρια.
326
00:18:25,767 -> 00:18:27,711
Είχε τα θερμά χέρια.
327
00:18:29,688 -> 00:18:31,808
Ήμουν λέγοντάς της
όλα τα σχετικά του Ιουλίου Βερν.
328
00:18:33,383 -> 00:18:35,352
Πώς όλος ο τρόπος
πίσω στη δεκαετία του 1800
329
00:18:35,375 -> 00:18:37,728
έγραφε για το πώς
θα ταξιδέψουν υποβρύχια.
330
00:18:39,110 -> 00:18:41,069
Και Ginny είπε ότι ήταν έξυπνος.
331
00:18:41,933 -> 00:18:43,915
Αυτό άλλα αγόρια
ήταν ηλίθιο.
332
00:18:45,413 -> 00:18:50,051
Αυτό που δεν γνωρίζουν
πώς να μιλήσουμε για τα πράγματα.
333
00:18:53,051 -> 00:18:54,786
Και έπειτα με φίλησε.
334
00:18:58,166 -> 00:18:59,449
Ήταν το είδος του φιλιού
335
00:18:59,501 -> 00:19:01,220
όπου ό, τι συμβαίνει
το υπόλοιπο της ζωής σας,
336
00:19:01,248 -> 00:19:03,322
είναι αρκετά για να ξέρω
ότι είχατε αυτό το φιλί.
337
00:19:05,123 -> 00:19:06,723
Τι συνέβη σε αυτήν;
338
00:19:11,127 -> 00:19:12,621
Δεν θα μπορούσα να σας πω.
339
00:19:17,548 -> 00:19:18,771
Ήταν ένα εκκεντρικά.
340
00:19:18,849 -> 00:19:20,604
Μύτη στα βιβλία.
Επιστημονικής φαντασίας.
341
00:19:21,523 -> 00:19:24,775
Οι άνδρες στο φεγγάρι.
Mad καπεταναίων.
342
00:19:24,826 -> 00:19:25,776
Jules Verne.
343
00:19:25,844 -> 00:19:27,071
Ναι. Βερν.
344
00:19:27,512 -> 00:19:29,113
Δεν ήταν δυνατή η σκάσε
γι 'αυτόν.
345
00:19:29,180 -> 00:19:30,914
"Το μέλλον είναι τώρα."
346
00:19:31,654 -> 00:19:32,904
Τι;
347
00:19:33,300 -> 00:19:34,519
Το μέλλον.
348
00:19:35,543 -> 00:19:37,538
Ακριβώς γύρω από τη γωνία,
είπε πάντα.
349
00:19:42,460 -> 00:19:44,162
Θα ακούσει ποτέ
<i> του Ναυτίλου; </ i>
350
00:19:44,725 -> 00:19:46,330
Υπ_
How to add the made .srt fle to the video,should it be named after the video or somewhat other?
yes, but depend on when the saying start.
it wont usually say exactly at seconds digit, thats why there is milisecond there..
ex: 00:00:10,120 — > 00:00:12,233
00:00:10,600 — > 00:00:12,233
there will be half a second difference in text appearing in the 00:00:10,600..
if ur perfectionist, then u work with the mili to have the perfect sync...
i hope my english is easy to understaand..
Hey Brian
Could you please go in detail how to start making subtitles, with subtitle workshop? There is no way I can figure it out. Do I need to have the movie playing in any video or media player?
Could you please send me instructions at ilikeyouca@yahoo.com
Thanks in forward.
Gimi
Hi there!
How can I use notepad to make subtitles?
Do I need a special thing to do the integration once I have done my subtitle file on notepad?
Regards
Open notebook
Make your entry’s like this
1
00:00:46,800 --> 00:00:49,700
The shadow monster
woke up.
2
00:00:50,100 --> 00:00:53,304
lt saw the boy
in the pot and said:
Click on file (top left corner)
Click save as.. “IE” Top Gun 001
Make sure the srt file is worded the same, but with 001
Pick the folder that has the file you’re making an srt for
Save
Now, using Any Video Converter (free download), drag and drop Top Gun into Any Video Converter, click off the green tick.
On the far right side of you’re converter, scroll down until you find subtitle, click on the box that say’s none, you’re srt file will now appear, click on it. You’re srt file is now ready to hardcode you’re movie. Adjust you’re other settings, frame rate, frame size and bite rate(s).
Click empty box next to file name to make green tick reappear
Click on edit - options - subtitles, to customize how you’re subtitles will appear.
I suggest converting to maybe 5 to 10 percent, then check your movie for subtitles in you’re destination folder, I check mine in VLC, while it is still converting.
I’ve tried to make this as idiot proof as I can, 'coz this can be a little confusing.
Hope it helps.
